CORPUS LINGUISTICS – 2006

Темы Тезисы   Theses Topics Русский/English
   
Л.Н. Беляева Поскольку глобальный английский представляет собой новое и активно развиваемое явление, особое внимание должно уделяться разработке методов анализа его особенностей. Создание и исследование корпуса параллельных текстов, жестко ограниченных тематикой, структурой и объемом, но различающихся родными языками их авторов и, как следствие, ракурсами описания одного и того же жестко заданного явления, является корректным методом анализа подобного явления. Материалы международных семинаров по конкретным научным проблемам, как правило, не редактируются, подобные корпусы текстов отражают реальное владение их авторами английским языком и терминологией конкретной предметной области. На основе такого корпуса псевдопараллельных текстов проведен анализ номинации экстралингвистических объектов и особенностей именных терминологических сочетаний. Построение лексического спектра глобального английского языка дает возможность проанализировать не только особенности использования словосочетаний в текстах, написанных носителями разных языков, но и выявить особенности когниции, свойственные “усредненному” носителю конкретного языка и, как следствие, конкретной культуры.
Материал корпуса параллельных текстов позволяет оценить весь спектр явлений, выделить рекомендуемые и некорректные термины, возникающие в результате буквального перевода, исследовать особенности описания ситуаций.